Закрытие воскресного таблоида News of the World, входящего в медийную корпорацию 80-летнего австралийского медиа-магната Руперта Мердока, попавшегося на незаконном прослушивании телефонных разговоров, не принесло ожидаемого результата. Напротив, скандал с

Столь мощного скандала еще не случалось в истории британской Флит-стрит. Обнаружение репортерского уха в личных телефонах тысяч британских граждан, появление на свет божий позорных фактов о подкупе газетчиками полицейских чинов и покупке газетами у полицейских охранников королевы ее персональных данных вызвало на Альбионе ярость.
Закрытие оскандалившегося воскресного таблоида News of the World, входящего в медийную корпорацию 80-летнего австралийского медиа-магната Руперта Мердока, эту ярость не остудило. Напротив, скандал стал набирать обороты, когда американское ФБР взялась за расследование подозрений о том, что точно так же как в Британии прослушивали телефоны жертв теракта 7 июля 2005 года, в США газетчики Мердока прослушивали жертв теракта 11 сентября 2001 года. В Соединенных Штатах группа акционеров, возмущенных практикой мердоковской News Corporation, заявила, что подаст на эту корпорацию в суд.
Свидетельств тому, что американских граждан прослушивали, пока нет, следствие только начато. Но у нью-йорской квартиры Руперта Мердока уже стоят пикетчики, точно так же как стоят они у лондонской квартиры медийного "императора" с гигантской куклой Мердока, наряженной в полосатую тюремную робу

Корреспонденты "РГ" выяснили, как за рубежом обеспечивается безопасность водного транспорта. Например, ни одно судно, плавающее под британским флагом, не уйдет в рейс, не получив сертификата об исправности и готовности к перевозкам грузов и пас

Безопасность - прежде всего. Таков девиз британцев, впитавших с молоком матери правило все в своей жизни обустраивать надежно. Британцы не стесняются проверять. Недаром в здешнем лексиконе чрезвычайно популярно выражение "проверить дважды". Поэтому когда я обратилась к здешним экспертам с вопросом, как обеспечивается надежность и безопасность судов, выходящих в рейс, мне первым делом ответили именно это - "проверить дважды".
Ни одно судно, плавающее под британским флагом, не уйдет в рейс, не получив сертификата об исправности и готовности к перевозкам грузов и пассажиров

Британское правительство планирует отменить привилегии при получении подданства для членов семей британцев, чтобы сократить поток миграции в страну. Сегодня основной лазейкой для получения подданства Её Величества остается фиктивный брак с гражданином бр

Британское правительство планирует принять новые меры по борьбе с миграцией. На этот раз власти выступили с инициативой отменить привилегии при получении подданства для членов семей британцев.
В настоящее время "испытательный" срок для них составляет всего лишь два года, в то время как за остальными претендентами миграционные власти Соединённого королевства наблюдают в течение целых пяти лет. То есть, поход к алтарю с британским жителем - это самый короткий путь в подданные Соединённого королевства. Этим и пользуются многочисленные мошенники. Ради того, чтобы навсегда поселиться в Великобритании, они вступают в фиктивные браки с местными жителями

Дэвид Кэмерон: Британии необходима новая система регулирования СМИ

Великобритании необходима новая система регулирования деятельности прессы, считает премьер-министр Соединенного Королевства Дэвид Кэмерон. Сегодня здесь была организована пресс-конференция, посвященная разрастающемуся в стране скандалу вокруг прослушивания сотрудниками газеты "Ньюс оф уорлд" голосовой почты телефонов британцев.
Выступая на ней, Кэмерон заявил, что этот "отвратительный пример" должен послужить уроком не только для СМИ, но и для других британских институтов и политиков. Премьер пообещал проведение полномасштабного расследования вскрывшихся фактов деятельности "Ньюс оф уорлд", которым, по его словам, займется специально назначенный судья. "Этот скандал касается не только прессы, он касается и полиции, и политики, - сказал Кэмерон. - Я считаю, что нам необходима совершенно новая система (регулирования деятельности СМИ), и предстоящее расследование представит свои рекомендации по поводу того, какая система нам нужна

Самая тиражная газета Британии закрывается из-за скандала

 Самая тиражная газета Британии закрывается из-за скандала
Издатели крупнейшего британского воскресного таблоида News of the World объявили о закрытии газеты на фоне громкого скандала вокруг методов работы газеты, объявил в четверг исполнительный руководитель медиакорпорации News Corp. и ее британского газетного подразделения News International Джеймс Мердок.
В предстоящее воскресенье, 10 июля, выйдет последний номер газеты, все доходы от которого пойдут на благотворительность, заявил издатель. Скандал вокруг воскресного таблоида и методов его работы продолжается не первый год. В 2006 году были осуждены двое сотрудников газеты, прослушивавших телефонные разговоры членов королевской семьи Великобритании, однако затем раскрылись факты прослушки других известных и влиятельных людей, передает РИА Новости.
В британских судах рассматриваются многочисленные иски от знаменитостей - звезд шоу-бизнеса и политиков, - которые якобы стали жертвами телефонной прослушки со стороны журналистов издания или частных детективов, которых нанимала газета. Газета уже согласилась выплатить миллионные компенсации ряду пострадавших "звезд"

МИД Британии: Иран провел тайные испытания баллистических ракет

Иран провел секретные испытания баллистических ракет и ракетных пусковых установок в нарушение резолюции Совета Безопасности ООН, заявил в среду в парламенте Великобритании министр иностранных дел страны Уильям Хейг.
"Иран проводит тайные испытания баллистических ракет и ракетные пуски, включая тестирование ракет, способных нести ядерный боезаряд, в нарушение резолюции 1929 СБ ООН", - сообщил Хейг. По его словам, Тегеран также объявил о том, что намерен утроить мощности для производства обогащенного до 20-процентного уровня урана.
"Такие уровни обогащения намного превышают необходимые для мирной атомной энергетики", - заметил британский министр. Он заверил депутатов Палаты общин, что британское правительство будет усиливать политико-дипломатическое давление на Иран в отношении развития иранской ядерной программы на основе ранее объявленных санкций в отношении Тегерана.
Представитель иранского МИД Рамин Мехманпараст (Ramin Mehmanparast) уже поспешил опровернгуть заявление британца.
Иран в эти дни проводит военные учения, в рамках которых во вторник были произведены запуски ракет класса "земля-земля", способных достигать целей на расстоянии до 2 тысяч километров. Ежегодные учения частей и подразделений Корпуса стражей исламской революции (КСИР) Ирана, который является элитным воинским формированием страны, начались в районах, прилегающих к Персидскому заливу, в понедельник.
В рамках учений, которые носят условное наименование "Великий пророк-6", предполагается отработка различных задач, в том числе, по взаимодействию между сухопутными, военно-воздушными и военно-морскими формированиями КСИР. Кроме того, в учениях традиционно активно задействуются части и подразделения сил народного ополчения "Басидж"

Желание избежать жертв среди мирных граждан Ливии дорого обойдется Британии - министр

Стремление избежать жертв среди мирного населения ведет к удорожанию военной операции в Ливии, заявил сегодня министр обороны Великобритании Лиам Фокс.
Он не назвал точной суммы расходов Соединенного Королевства из-за участия в ливийской миссии, но дал понять, что она окажется больше, чем изначально предполагалось.
По словам министра, причина этого - осторожность военных, старающихся предотвратить гибель мирных ливийцев. "Необходимо принимать во внимание то, что мы вынуждены применять более дорогостоящее оружие точного наведения с тем, чтобы свести к минимуму потери среди гражданского населения Ливии, - сказал Фокс в интервью британской радиовещательной корпорации Би-би-си. - И если мы собираемся в будущем проводить операции с учетом минимизации потерь среди мирного населения, совершенно очевидно, что за это придется заплатить цену"