Содействовать разрешению "замороженных" конфликтов, обеспечению свободы слова в Интернете и развитию сотрудничества на общеевропейском пространстве намерена Ирландия, к которой с приходом Нового года перешли полномочия страны-председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе /ОБСЕ/...
На подготовку к выступлению с последним словом на судебном процессе на "газовому" делу Печерский районный суд Киева дал экс- премьеру Украины Юлии Тимошенко два часа - до 14:00 по местному времени /15:00 мск/. Ее просьба дать возможность подготовиться к выступлению до понедельника была отклонена судьей Родионом Киреевым, председательствующим на процессе...
Российский журналист Олег Кашин стал лауреатом немецкой Премии за свободу и будущее СМИ, которая присуждается в Лейпциге Фондом поддержки средств массовой информации. Об этом говорится в распространенном здесь сегодня сообщении жюри.
Помимо Кашина премии удостоились журналисты Фахем Букаддус из Туниса и немец Штефан Бухен...
Слова восхищения и благодарности, любимые русские песни, волнующие душу, звучали сегодня в память о народном артисте СССР Николае Кутузове в Московском доме композиторов. Там состоялось прощание с руководителем Академического хора русской песни Центрального телевидения и Всесоюзного радио, композитором, педагогом, просветителем, которого коллеги и друзья по праву считают старейшим рыцарем отечественной культуры...
Получив электронное письмо или открыв веб-страницу, где весь текст написан на незнакомом языке, многие теряются и начинают задумываться, зачем они вообще вышли в Интернет.
Но для паники оснований нет: справиться с надписями на чужом языке и понять смысл текста помогут онлайновые словари и переводчики.
Как правило, "словарный" или "переводческий" сервис выглядит незамысловато: в самом простом варианте он представляет собой окно для ввода текста с кнопкой "перевести", находящейся ниже или сбоку. Так что пользоваться переводчиками весьма несложно. Впрочем, рассказать о некоторых тонкостях стоит.
Словари
Онлайновые словари предназначены для тех пользователей, которые на начальном уровне знают язык, на котором написан текст, и им требуется лишь иногда выяснять значение того или иного слова. В настоящее время сайтов, предоставляющих "словарные услуги", достаточно много, и придется потрудиться, чтобы выбрать тот, который подходит именно вам.
Одним из первых онлайновых (то есть в любой момент доступных в Интернете, а не устанавливающихся на компьютер в виде стационарной программы) словарей, появившихся на просторах российского сегмента Сети, стал Lingvo производства компании ABBYY. В настоящее время этот словарь доступен по адресу lingvo.abbyyonline.com/ru
11 июля в рамках II Санкт-Петербургского международного кинофорума состоялось подписание соглашения о создании российско-французской киноакадемии. Со стороны Франции "гарантом" выступала звезда французского кино Кароль Буке, известная российскому зрителю по фильмам "Этот смутный объект желаний", "Бинго-бонго". Россию представлял режиссер Павел Лунгин.
Павел Лунгин и явился инициатором этой идеи, предложил ее всего год назад в ходе Петербургского экономического форума на встрече президентов двух стран. "За последние годы наши фильмы почти исчезли с экрана Парижа - кинематографической столицы Европы", - заметил Лунгин. Российско-французская киноакадемия призвана эту ситуацию изменить
Спецслужбы США предупредили: исламисты из "Аль-Каиды" собираются подрывать самолеты, пронеся взрывчатку на борт в буквальном смысле под кожей.
"Министерство национальной безопасности обнаружило потенциальную угрозу со стороны террористов, которые изучают возможность хирургической имплантации взрывчатки в тела людей", - говорится в предупреждении, распространенном американскими стражами порядка. Речи о прямой и конкретной угрозе пока нет. Однако разведка засекла в Интернете переговоры экстремистов из "Аль-Каиды" на Аравийском полуострове" о новой технологии террора. Дело уже дошло до обсуждений, куда именно можно засунуть бомбу.
Пресс-секретарь Беого дома Джей Карни подтвердил: министерство национальной безопасности США и агентство по безопасности на транспорте поддерживают контакт с аэропортами и зарубежными коллегами
Актуальный. Важный, существенный для настоящего момента. Проблемы могут быть актуальными, задачи актуальные - всё это, безусловно, актуальное.
Но актуальным в последнее время все больше называют не что-то очень важное, существенное, а, скорее, современное. Особенно часто говорят об актуальном искусстве.
Как поясняет Владимир Новиков в своем "Словаре модных слов", художники и арт-критики уже давно называют актуальным искусством то, что создается сегодня и в современном духе. Особенно часто понятие актуального искусства применяется не к традиционным картинам, а к таким формам, как инсталляция или перформанс.
Однако критики критиками, а нормативные словари пока не позволяют слову актуальный стать синонимом, заменителем слова "современный"
Оказывается, не только улицы, площади и города называют чьими-то именами. Слово, уверяю вас, тоже может быть имени кого-то! Только, как правило, с течением времени имя этого "кого-то" выветривается из слова, и всем кажется, что это просто имя нарицательное.
Вот скажите: что такое панталоны?
Правильно, панталонами называют длинные мужские штаны (как сказано в Толковом словаре, в прежнее время они, кстати, всегда были белыми) или, напротив, изящные женские нижние штаны (интересно, что когда-то представляли собой раздельные штанины, которые крепились женщинами к поясу на талии, не соединяясь посередине). Если поинтересоваться, откуда слово пришло в русский язык, мы непременно узнаем, что из французского, где оно выглядело следующим образом - pantalons.
Но когда-то давным-давно во французском слово pantalon существовало в единственном числе и означало "шут, паяц".
С чего бы это? А вот с чего: во французский язык это сочетание букв пришло из итальянского, где оно поначалу было как раз именем собственным. Как пишет Айзек Азимов в книге "Слова в истории", в XVI веке в Италии появились труппы странствующих актеров, которые давали представления в разных городах. В этих представлениях действовали постоянные персонажи в масках и костюмах
В 14-м туре чемпионата страны в премьер-лиге в Краснодаре состоялся исторический для отечественного футбола матч: впервые на поле в высшем дивизионе вышли две команды из одного города, но не представляющие Москву. В этом поединке ФК "Краснодар" переиграл ФК "Кубань" со счетом 1:0.
Как выяснилось, ни в первенствах СССР, а затем и России не было ни одного не московского дерби. В разное время в высшей лиге выступали по два не столичных клуба (например, ростовский СКА и нынешний "Ростов", ленинградские "Зенит" и "Динамо"). Однако происходило это в разные годы и, соответственно, пути их не пересекались. И вот в субботу вечером подобный "пробел" в истории нашего футбола закрыли две команды из столицы южного края.
Хотя дебютанты премьер-лиги имеют разные исторические категории ("Кубани" уже 74 года, а "Краснодару" всего четыре), несопоставимые на сегодняшний день аудитории болельщиков и всего два очных поединка в первом дивизионе, их противостояние уже стало принципиальным