Языковой барьер может помешать работе Майка Кинэна в Магнитогорске, считает Игорь Кравчук
МОСКВА, 13 мая. /Корр. ИТАР-ТАСС Олег Кошелев/. Главный тренер юниорской сборной России Игорь Кравчук в разговоре с корр. ИТАР-ТАСС высказал мнение, что работе нового тренера магнитогорского "Металлурга" Майка Кинэна может помешать языковой барьер. Будучи хоккеистом, Кравчук работал с Кинэном в трех командах Национальной хоккейной лиги /НХЛ/ - "Чикаго блэк хокс", "Сент-Луис блюз" и "Флорида пантерз". "Безусловно, появление Кинэна в "Магнитке" стало для меня неожиданностью, - сказал Кравчук. - При все уважении к иностранным тренерам, нельзя не учесть, что при переводе пропадает острота. Очень сложно иметь переводчика в команде, если это не тренер-помощник. К тому же игрок должен прочувствовать, на каких эмоциях высказывается тренер. Ничего против Майка не имею, он не раз доказывал, что является тренером от Бога. Однако есть специфика работы, ведь надо использовать не уличную речь, а специфические хоккейные обороты. Могут возникнуть трудности перевода. Они обязательно появятся, и все будет зависеть от окружения Кинэна в Магнитогорске. Дай Бог, им удастся обойти все острые углы".
Кравчук убежден, что при работе в другой стране необходимо знать язык. "С этим сталкивались и мы в начале 90-х, когда приезжали в НХЛ. Все идет на английском, и владение языком - это одна из ключевых вещей. На скамейке все решается за доли секунды, поэтому беглое владение языком имеет огромное значение. В данном случае нужна краткость", - сказал Кравчук, отметив, что в работе Кинэна многое строится на харизме и языковых приемах. "Ему уже за 60, и он не будет учить русский", - полагает экс-хоккеист.
По его мнению, опыт Кинэна - это огромный плюс для КХЛ. "Майк провел больше тысячи игр в НХЛ, работал в сборной, - отметил Кравчук. - Важно посмотреть, как человек выстраивает работу в команде, на чем играет, какие решения и в какой момент он принимает. Для тренера это очень важно. И это нужно слышать, видеть и прочувствовать".