Сегодня в России объявлен национальный траур: страна скорбит о жертвах катастрофы, произошедшей с теплоходом "Булгария". Трагедия произошла в воскресенье около двух часов дня. Начиная с ночи воскресенья на месте катастрофы работают водолазы. Сп

 Сегодня в России объявлен национальный траур: страна скорбит о жертвах катастрофы, произошедшей с теплоходом "Булгария". Трагедия произошла в воскресенье около двух часов дня. Начиная с ночи воскресенья на месте катастрофы работают водолазы. Спасти удалось 79 человек, из которых 50 туристы, 23 члены экипажа и шесть незарегистрированных пассажиров
Сегодня в России объявлен национальный траур: страна скорбит о жертвах катастрофы, произошедшей с теплоходом "Булгария". Прогулочное судно, на борту которого находилось 208 человек, затонуло в Куйбышевском водохранилище близ деревни Сюкеево Камско-Устьинского района Татарстана. В результате погибло более ста человек.
Спасти удалось 79 человек, из которых 50 туристы, 23 члены экипажа и шесть незарегистрированных пассажиров. Трагедия произошла в воскресенье около двух часов дня. Двухпалубный теплоход возвращался из города Болгар.
Это культовое место для многих жителей республики

Глава СК Александр Бастрыкин прибыл на место крушения теплохода "Булгария". Он провел совещание, на котором дал конкретные указания о проведении следственных действий. На месте происшествия работают опытные криминалисты. В данный момент операти

 Глава СК Александр Бастрыкин прибыл на место крушения теплохода "Булгария". Он провел совещание, на котором дал конкретные указания о проведении следственных действий. На месте происшествия работают опытные криминалисты. В данный момент оперативники допрашивают помощника капитана судна - следствие больше всего рассчитывает на его показания
На этот момент из тех, кто командовал затонувшим теплоходом  "Булгария", у следственной группы есть лишь помощник капитана. Он в шоке, но жив, практически здоров и не ранен. Следствие больше всего  сейчас рассчитывает на его показания.
Сразу, как стало известно о трагедии, президент РФ Дмитрий Медведев поручил  председателю Следственного комитета России Александру Бастрыкину провести тщательное расследование причин происшедшего. Глава СКР прибыл  в Казань, практически одновременно с группой сотрудников ведомства.
Пока следователи из Москвы летели,  Приволжское следственное управление на транспорте Следственного комитета  уже возбудило уголовное дело по части 2 статьи 263 УК РФ. Это статья о нарушении правил безопасности движения и эксплуатации железнодорожного, воздушного и морского транспорта

"Пошел сильный ливень, и сразу после этого судно завалилось на бок, - рассказал "РГ" пострадавший с теплохода "Булгария" Николай Чернов. - В этот момент много детей находилось в ресторане. Я думаю, шансов у них выбраться не было&

 "Пошел сильный ливень, и сразу после этого судно завалилось на бок, - рассказал "РГ" пострадавший с теплохода "Булгария" Николай Чернов. - В этот момент много детей находилось в ресторане. Я думаю, шансов у них выбраться не было". На этот час из 182 человек спасены 85, остальные числятся пропавшими без вести. На месте кораблекрушения сейчас работают около ста человек спасателей
В 80 километрах от Казани в Камско-Устьинском районе Татарстана затонуло двухпалубное судно "Булгария". На его борту в момент катастрофы находилось 182 человека, до сих пор большинство из них числятся пропавшими без вести.
Корабль ушел на дно буквально в считанные минуты.
- Все произошло очень быстро. Я стоял курил на палубе, - рассказывает очевидец событий. - Вижу, ее заливает водой. Начал кричать "тонем"

Государственным унитарным предприятиям разрешат преобразовываться в автономные некоммерческие организации. Такой законопроект приняли вчера в третьем чтении депутаты Госдумы. Закон прежде всего ориентирован на предприятия, которые изначально не задумывал

Государственным унитарным предприятиям (ГУПам) разрешат преобразовываться в автономные некоммерческие организации (АНО).
Такой законопроект приняли вчера во втором и третьем чтении депутаты Госдумы.
С одной стороны, новый закон даст больше прав и возможностей предприятиям. Например в отличие от ГУПов автономным некоммерческим организациям можно будет передавать в собственность государственное имущество. И они его смогут поставить на баланс, пояснил "РГ" член Комитета Госдумы по собственности Алексей Плахотников. Таким образом, по его словам, преобразование ГУПов в АНО можно считать даже в своем роде приватизацией.
При этом новый закон прежде всего ориентирован на предприятия, которые работают в сфере образования, здравоохранения, науки, культуры, спорта. То есть на те организации, которые изначально, по идее, не задумывались для получения прибыли

Японские власти планируют провести стресс-тесты на всех АЭС в стране, чтобы убедиться в их надежности. Министр экономики, торговли и промышленности Банри Каиэда заверил, что испытывать нехватку электроэнергии граждане не будут. Европейские страны уже про

Министр экономики, торговли и промышленности Японии Банри Каиэда объявил в среду, что ради спокойствия живущих рядом с АЭС людей все атомные электростанции страны пройдут стресс-тесты. Министр заверил, что масштабная проверка не приведет к сбоям в электроснабжении.
Всеобъемлющие тесты атомных реакторов страны власти Японии планируют организовать для того, чтобы оценить степень устойчивости АЭС к авариям в случае повторных сильных подземных толчков и цунами.
Ранее власти островного государства уже заявляли о желании вновь запустить неповрежденные в результате стихийных бедствий реакторы. Такие намерения правительства не вызвали энтузиазма у населения, особенно учитывая, что страна еще не забыла мартовскую катастрофу. Еще не разобраны окончательно завалы разрушенных городов и деревень, еще не все люди покинули пункты временного размещения.
"Хотя безопасность японских АЭС уже гарантирована, мы проведем дополнительные стресс-тесты, чтобы японцы почувствовали себя в безопасности", - подчеркнул Банри Каиэда  в своем заявлении.
Министр также заверил, что затянувшийся в результате проверок запуск не пострадавших от землетрясения и цунами АЭС никак не скажется на населении. Ради этого правительство попросило крупнейших в стране потребителей электроэнергии и провинции на северо-востоке страны сократить свои потребности в электричестве на 15 процентов по сравнению с аналогичным периодом прошлого года.
В настоящее время в Японии из 54 атомных реакторов работают только 19

По факту крушения вертолета Ми-8 компании "ЮТэйр" в Катангском районе Иркутской области возбуждено уголовное дело. Следователи все еще работают на месте трагедии, поднимать и эвакуировать вертолет можно будет только после того, как закончатся с

Восточно-Сибирское следственное управление на транспорте СК РФ возбудило уголовное дело по факту крушения вертолета Ми-8 компании "ЮТэйр" в Катангском районе Иркутской области.
- Уголовное дело возбуждено по части 3 статьи 263 УК РФ (нарушение правил безопасности движения и эксплуатации воздушного транспорта, повлекшее по неосторожности смерть двух и более лиц), - уточнила старший помощник руководителя Восточно-Сибирского следственного управления на транспорте Нина Калюш. - Сейчас проводятся следственные действия, устанавливаются обстоятельства произошедшего.
Следственная группа вчера вылетела из Иркутска в Киренск. Из Киренска на место происшествия следователи и криминалисты вылетели вертолетом около половины восьмого вечера (14.30 по Москве). На месте группа работала до глубокой ночи и заночевала на ближайшей буровой. Сегодня следователи пробудут там весь день.
Поднимать и эвакуировать вертолет можно будет только после того, как завершатся все следственные процедуры

Несмотря на то, что забастовка в Греции объявлена всеобщей, представители туриндустрии и сами отдыхающие заявляют, что на их работу и отдых эти события не повлияли. Так, в одном из отелей "РГ" сообщили, что все работают в обычном режиме, а баст

 Несмотря на то, что забастовка в Греции объявлена всеобщей, представители туриндустрии и сами отдыхающие заявляют, что на их работу и отдых эти события не повлияли. Так, в одном из отелей "РГ" сообщили, что все работают в обычном режиме, а бастующие есть лишь в Афинах. "Никто из наших сотрудников не хочет портить репутацию отеля - мы все понимаем, что это будет иметь последствия для нас. Думаю, что все то же самое можно сказать и о других отелях Аттики", - пояснила управляющая отеля
Развитие ситуации в Греции все чаще напоминает знаменитый спор между оптимистом и пессимистом.
Первый утверждает, что хуже не будет, в то время, как второй убежден: может быть и хуже.
В среду греческий парламент после почти трехдневных дебатов одобрил правительственную программу бюджетной экономии. О том, зачем депутатам понадобилось 72 часа обсуждать и так для всех очевидные решения, можно только гадать. Ведь никакой альтернативы правительство не представило.
Так что выбирать народным избранникам пришлось между способами "казни": либо масштабные сокращения в госсекторе, приватизация и рост налогов, либо немедленный дефолт, за которым последует изгнание Афин из еврозоны. И это не гипотетическая угроза. Глава Банка Англии Мервин Кинг оценил на основании данных о ситуации на мировых товарных и валютных рынках вероятность дефолта Греции в 80 процентов

Дальневосточный полпред Виктор Ишаев предлагает японским компаниям совместно осваивать природные ресурсы Курил. "Нужно понимать, что Россия уже сделала много шагов навстречу Японии, - заявил он в интервью газете "Nikkei". - Когда речь идет

 Дальневосточный полпред Виктор Ишаев предлагает японским компаниям совместно осваивать природные ресурсы Курил. "Нужно понимать, что Россия уже сделала много шагов навстречу Японии, - заявил он в интервью газете "Nikkei". - Когда речь идет об освоении ресурсов Сахалина, японские компании заходят, добывают нефть, газ, работают. И для нас и для них - это выгодное экономическое сотрудничество"
Дальневосточный полпред Виктор Ишаев предлагает японским компаниям совместно осваивать природные ресурсы Курил. Эту и другие темы полномочный представитель президента РФ в Дальневосточном федеральном округе подробно осветил в интервью японской газете "Nikkei". "Российская газета" приводит его текст.
Nikkei: Виктор Иванович, какова Ваша оценка торгово-экономических отношений российского Дальнего Востока и Японии?
Виктор Ишаев: Доля Японии во внешнеторговом обороте Дальневосточного федерального округа в 2010 году составила 26,4 процента. В цифрах - это  6,9 миллиарда долларов США, что в 1,7 раза больше показателей предыдущего года. Стоимость экспорта в Японию - 6 155,3 миллионов долларов, рост в 1,7 раза

Эксперты: 1 миллион 200 тысяч выходцев из Киргизии работают в России

На минувшей неделе в Бишкеке открылся Центр русской книги - трехсотметровый современный магазин, где можно будет не только купить или заказать литературную новинку или издание мировой классики, но и встретиться с писателями и критиками, обсудить новости художественной и общественной жизни. Не случайно сразу после открытия киргизстанский 5-й канал снимал здесь программу о взаимоотношениях России и Киргизии, где тон задавали советник президента Киргизии, прозаик и драматург Султан Раев, известный кинорежиссер Геннадий Базаров, российский посол Валентин Власов, дочь Чингиза Айтматова Ширин и другие известные жители Бишкека. А на следующий день, 22 июня, Институт Евразийских исследований и Фонд "Новые евразийцы" вместе с Киргизской академией наук проводили "круглый стол", посвященный 70-летию начала Великой Отечественной войны, в котором принял участие председатель правительства республики Алмазбек Атамбаев. И все же - несмотря на то что Центр русской книги с самого начала заявил о себе не только как о новой торговой точке столицы Киргизии, - было все-таки несколько удивительно, что на его открытие приехала не только внушительная делегация из Москвы во главе с начальником управления по межрегиональным и культурным связям с зарубежными странами администрации президента России Сергеем Винокуровым, но и прибыли высокие киргизские гости - председатель парламента республики Ахматбек Келдибеков и первый заместитель председателя правительства Омурбек Бабанов. Новый магазин русской книги - дело, конечно, серьезное, но отчего сегодня в Киргизии его открытие рассматривается как важное политическое событие?
Я не искал ответа на этот вопрос на киргизских улицах, но в тех аудиториях, где мне довелось побывать за два пребывания в Бишкеке, вопрос о бытовании русского и киргизского языка в современной Киргизии был одним из самых главных

На Верхней Волге значительно сократилось количество пассажирских теплоходов, которые обслуживают туристов и местных жителей. Чтобы водные перевозки не исчезли совсем, их дотируют из бюджетов. Нерентабельность в первую очередь отражается на состоянии парк

 На Верхней Волге значительно сократилось количество пассажирских теплоходов, которые обслуживают туристов и местных жителей. Чтобы водные перевозки не исчезли совсем, их дотируют из бюджетов. Нерентабельность в первую очередь отражается на состоянии парка судов. "Все "Метеоры" работают по 30 лет, а должны не больше восемнадцати, - говорят специалисты. - Однако купить новое судно в сегодняшней ситуации просто нереально"
На Верхней Волге значительно сократилось количество пассажирских теплоходов, которые обслуживают туристов и местных жителей.
Навигация из бюджета
…Двухпалубный теплоходик "Москва" тихо отошел от причала ярославского речного вокзала и поплыл вверх по течению Волги к Толгскому женскому монастырю, в окрестностях которого расположен огромный дачный массив. Сосредоточенных пассажиров с рюкзаками и прочей "деловой" поклажей вроде досок, леек и опрыскивателей разбавил явно праздный народ - гуляющая налегке молодежь, гости Ярославля и просто горожане, решившие в погожий день прокатиться по реке и покормить с теплохода чаек. Поездка до Толги и обратно, занимающая два часа, для таких целей подходит идеально.
Впрочем, капитану теплохода Игорю Гаврилову все равно, кто и зачем на его "Москве" едет. "Туристы" существенно увеличивают доход от поездок, а значит, помогают пассажирским перевозкам в буквальном смысле слова держаться на плаву. Хотя во всем цивилизованном мире прогулки и экскурсии стоят на несколько порядков дороже социальных перевозок