Книга Владимира Познера о ГКЧП опубликована на итальянском языке

Книга Владимира Познера о ГКЧП опубликована на итальянском языке
Книга известного российского журналиста и телеведущего Владимира Познера "Путч в Кремле", посвященная 20-летию августовских событий 1991 года в Москве, вышла в итальянском издательстве "Темы", в городе Тренто, на севере страны.


Переведенная итальянским писателем и драматургом Леонардо Франкини /автором многих публикаций о России/, книга имеет подзаголовок: "Три дня, которые изменили мир"...

В Грузии проводится конкурс молодых поэтов Закавказья, пишущих на русском языке

В Грузии проводится конкурс молодых поэтов Закавказья, пишущих на русском языке

ТБИЛИСИ, 29 июля. /Корр.ИТАР-ТАСС Эка Мехузла/. В Грузии проводится конкурс молодых русскоязычных поэтов Закавказья. Об этом журналистам сообщили сегодня представители действующего здесь Международного культурно- просветительского союза "Русский клуб", являющегося организатором этого конкурса...

На русском языке вышел новый роман Джулиана Барнса

Современная изящная британская словесность последних лет двадцати - это, конечно, во многом именно Джулиан Барнс.
Есть более расцвеченный вполне заслуженными наградами глубокий Иэн Макьюэн, строитель совершенно удивительных по глубине пространств Джонотан Коу, смелый изобретатель Иэн Бэнкс, всегда близкий своей простотой Ник Хорнби. Все они прекрасны, но все они - та атмосфера и, временами, фон для человека, способного написать "Историю мира в 10 1/2 главах".
Во многом пронзительность автобиографичных глав "Истории мира" объяснялась как раз тем, что Барнс, отойдя от канвы возникновения и развития жизни на Земле, сближал ракурс взгляда с обыкновенным живым человеком. И человеком был он сам. И мы брали его за руку. И соглашались, "да, бояться нечего, Джулиан"

Онлайн-словари и переводчики помогут понять отдельные слова и тексты на чужом языке

Получив электронное письмо или открыв веб-страницу, где весь текст написан на незнакомом языке, многие теряются и начинают задумываться, зачем они вообще вышли в Интернет.
Но для паники оснований нет: справиться с надписями на чужом языке и понять смысл текста помогут онлайновые словари и переводчики.
Как правило, "словарный" или "переводческий" сервис выглядит незамысловато: в самом простом варианте он представляет собой окно для ввода текста с кнопкой "перевести", находящейся ниже или сбоку. Так что пользоваться переводчиками весьма несложно. Впрочем, рассказать о некоторых тонкостях стоит.
Словари
Онлайновые словари предназначены для тех пользователей, которые на начальном уровне знают язык, на котором написан текст, и им требуется лишь иногда выяснять значение того или иного слова. В настоящее время сайтов, предоставляющих "словарные услуги", достаточно много, и придется потрудиться, чтобы выбрать тот, который подходит именно вам.
Одним из первых онлайновых (то есть в любой момент доступных в Интернете, а не устанавливающихся на компьютер в виде стационарной программы) словарей, появившихся на просторах российского сегмента Сети, стал Lingvo производства компании ABBYY. В настоящее время этот словарь доступен по адресу lingvo.abbyyonline.com/ru

О системных изменениях в русском языке, произошедших со времен распада СССР, в интервью "РГ" рассказал директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз. "Язык не обеднел, напротив, обогатился множеством новых слов, охватил области жизни

Какими словами и символами обогатился русский язык после распада СССР? Такой вопрос мы задали посетителям сайта РГ www.rg.ru в рамках проекта "20 лет без СССР".
О результатах опроса наш разговор с доктором филологических наук, директором Института лингвистики РГГУ Максимом Кронгаузом.
Российская газета: Помните момент, когда для вас лично закончилась эпоха советского языка?
Максим Кронгауз: Точный момент назвать не смогу, процесс перехода из одной эпохи в другую был очень сложным. Язык более консервативен, он отражает жизнь с некоторым опозданием. Но уже в 90-х стало ясно, что советское из языка почти ушло. С исчезновением идеологии ушли из языка и ее слова, но многие уже настолько глубоко вошли в нашу плоть и кровь, что избавиться от них совсем непросто, да и не нужно. Это уже часть нашей культуры, нашего сознания.
РГ: Для многих таким переломным моментом стало появление едва ли не главного слова нашей эпохи - "олигарх".
Кронгауз: Это греческое слово, давно дремавшее в русском языке

Ранее не издававшиеся на русском языке произведения Оскара Уайльда выйдут в июле

Трехтомное собрание сочинений Оскара Уайльда, в которое впервые включены никогда ранее не переводившиеся на русский язык произведения, выйдет в России в конце июля, сообщили в издательстве "Иностранка".
Собрания сочинений Уайльда неоднократно переиздавались в России, но, как отметили в издательстве, в этот трехтомник знаменитого прозаика, поэта и драматурга Викторианской эпохи впервые включены "Застольные беседы" и "Оксфордский дневник" в переводе Елены Осеневой.
Первый том составило полное собрание устных рассказов Уайльда (42 рассказа), опубликованных на его родине через сто лет после смерти писателя. Они были собраны литературоведом Томасом Райтом и теперь изданы под одной обложкой с подробными комментариями составителя.
Второй том отдан под роман "Портрет Дориана Грея" - одно из самых знаменитых произведений мировой литературы. В Англии он был опубликован в 1891 году, а в русском переводе вышел в 1906 году.
Третий том включает в себя рассказы, эссе, эстетические миниатюры, а также впервые опубликованный на русском языке "Оксфордский дневник" Оскара Уайльда. 

В новом учебном году учащиеся 124 школ Одессы сами выберут, на каком языке им обучаться: украинском или русском. Такая возможность у них появилась благодаря утвержденной до 2015 года программе сохранения и развития русского языка. На данную программу из

Эксперты "РГ" комментируют развитие интеграционных процессов между Россией и Украиной
В новом учебном году учащиеся 124 школ Одессы сами выберут, на каком языке им обучаться: украинском или русском.
Такая возможность у них появилась благодаря утвержденной до 2015 года программе сохранения и развития русского языка.
"Мы за то, чтобы никто никому не навязывал, на каком языке говорить, на каком языке учить детей, - прокомментировал это решение мэр города Алексей Костусев. - Теперь все школы в Одессе двуязычные". На программу по сохранению и развитию русского языка из городского бюджета выделено примерно три миллиона рублей. На русский будут переведены все таблички в городе с названиями улиц, вывески магазинов, ресторанов, кинотеатров и других общественных заведений. Впрочем, что станет с русским языком в городе после 2015 года, когда закончится действие программы, неизвестно

Латвийский омбудсмен Юрис Янсон в прямом эфире поддержал запрет преподавания на русском языке в местных школах. Русскоговорящую аудиторию особенно возмутило то, что в начале эфира политик подробно рассказывал, как он намерен добиваться лучших условий для

 Латвийский омбудсмен Юрис Янсон в прямом эфире поддержал запрет преподавания на русском языке в местных школах. Русскоговорящую аудиторию особенно возмутило то, что в начале эфира политик подробно рассказывал, как он намерен добиваться лучших условий для постояльцев тюрем. Когда же речь зашла о массовом нарушении в республике прав национальных меньшинств, Янсон ясно дал понять, что эта тема ему неприятна

Недавно избранный омбудсменом Латвии Юрис Янсонс заявил, что полный запрет школьного образования на русском языке не является нарушением прав человека.


Иными словами, он поддержал инициативу латышских неофашистов, собирающих подписи для проведения референдума о запрете преподавания на русском в местных школах.


Телевизионная передача "Вопрос с пристрастием", на которой Янсонс сделал свое скандальное заявление, не оставило никого равнодушным в прибалтийской республике. Русскоговорящую аудиторию возмутило то, что в начале эфира политик подробно рассказывал, как он намерен добиваться лучших условий для постояльцев тюрем, убийц, бандитов. О своих переживаниях по поводу того, что ворам в колониях нечем заняться, что у них плохо организован досуг. Янсонс даже поклялся, что обязательно предпримет шаги для исправления ситуации.


Но когда речь зашла о самом больном вопросе Латвии - о массовом нарушении в республике прав национальных меньшинств, о существовании позорного института "неграждан", то есть по сути "граждан второго сорта", омбудсмен замялся и даже не смог с первого раза выговорить термин "негражданин". В конце концов произнес он что-то невнятно-чиновничье: "Я не согласен, что этот вопрос полностью отсутствует в моей стратегии".


Вообще было видно, что тема образования на русском языке в школах Латвии кране неприятна Янсонсу

Судебные приставы подготовили законопроект, о котором давно говорили: предлагается лишать должников права сидеть за рулем. На юридическом языке это называется ограничением специальных прав. В данном случае - тех, для пользования которыми нужны дополнител

Сегодня судебные приставы представят миру свой новый проект: предлагается лишать должников права сидеть за рулем или заниматься любимым делом.


Ведомство давно продвигает идею перевести должников на отношения по классической формуле "права - деньги - права", описанной, правда, с несколько другими элементами еще в курсе политэкономии.


На этот раз никакой экономии: долги придется вернуть все и сразу, иначе придется тосковать по любимым занятиям: охоте, рыбалке, вождению автомобиля и всему тому, что греет сердце конкретного неплательщика. На юридическом языке это называется ограничением специальных прав. Как сообщил первый заместитель директора Федеральной службы судебных приставов Сергей Сазанов, ведомство уже разработало соответствующий законопроект, документ может быть принят в 2012-2013 годах. По крайней мере, на это надеются в службе.


А сегодня эти и другие не менее броские идеи будут обсуждаться на международной научно-практической конференции, которая пройдет на базе Казанского государственного университета. Обсуждать проблемы повышения эффективности исполнения судебных решений приедут эксперты из 17 государств ближнего зарубежья, а также десять представителей европейских стран