В сирийской Дераа, откуда покатилась по стране волна народных волнений, царит относительное спокойствие
На улицах кипит жизнь, работают магазины, идет бойкая торговля, открыты рестораны и кафе. Десятки местных жителей неторопливо бредут по своим делам, толпы ребятишек снуют из стороны в сторону, кто-то отдыхает в тени, спасаясь от 40-градусной жары за чашкой крепкого душистого чая или кальяном.
Визит в Дераа, организованный властями для делегации российских сенаторов, начинается с посещения местной администрации, где радушный прием оказывает губернатор Мухаммед Халед аль-Ганнуш. Кратко рассказав о своей провинции, он заверяет, что порядок в городе восстановлен.
"То, что произошло, началось с обычных требований реформ и переросло затем в уличные демонстрации, которые позиционировались как мирные, - рассказывает он. - Однако позднее они начали носить насильственный характер и вылились в вооруженные столкновения". За беспорядками, которые начались 18 марта, по его убеждению, стояли США и ряд "всем известных" арабских стран. "Могу заверить Вас, что теперь все спокойно. Более того, сейчас идет народный диалог и идет он достаточно успешно", - сказал он.
"Еще недавно Дераа не сходила с экранов телевизоров, нам было небезразлично, что происходит в Сирии – эти сообщения мы воспринимали с беспокойством, - заявил, в свою очередь возглавляющий российскую делегацию заместитель председателя Совета Федерации Ильяс Умаханов. - Мы здесь, чтобы самим увидеть, что происходит, и рады, что сегодня обстановка взята под контроль. Мы за то, чтобы любые разногласия не выносились на улицу, и события не развивались по наихудшему сценарию".
"Все страны должны проявить сдержанность и не провоцировать ситуацию, поскольку мы верим, что сирийскому народу хватит мудрости самим справиться со своими разногласиями", - подчеркнул Умаханов.
После встречи с губернатором идем по городу. Первая остановка - у здания местного филиала гостелерадио, полностью сожженного во время беспорядков. Как рассказал корр. ИТАР-ТАСС его глава Наиф аль-Убейди, закончивший 20 лет назад факультет журналистики одного из российских вузов, сделали это местные, которых он лично знает. К счастью, никто не погиб. По его словам, журналисты попали "под раздачу", потому что пытались заснять правдивый материал, которые определенные силы в городе не готовы были бы увидеть в эфире.
После короткого осмотра мчимся к сгоревшей штаб-квартире полиции. Полностью выгоревшие помещения, груды столов, шкафов, стульев, беспорядочно наваленных в коридорах, - таким предстает участок. По словам начальника полиции Дераа Мухаммеда Асад, первым делом нападавшие уничтожили следственный отдел, где хранились документы, досье на преступников, наркотики и многое другое. "Ведь все, кто применил оружие, - это криминал, - говорит он. - Они использовали мечети как места для сбора и оттуда же осуществляли свои вылазки. Позднее эти бандиты пытались взорвать минареты мечетей". Так, кадры с одним из таких инцидентов облетели весь мир и были представлены рядом арабских и западных телеканалов как варварская атака местных силовиков на святыню. "Мы восстановили порядок и делаем все, чтобы не допустить повторения этих событий, - сказал он корр.ИТАР-ТАСС. – Еще действуют разрозненные банды, но и с ними будет покончено".
Побывав в полиции, направляемся в Старый город. Если в его современной части практически не наблюдалось присутствие военных, то здесь уже встречаются местами армейские блокпосты и бронетехника. Однако их не так много. Мечеть Эль-Умари, сердце антиправительственных выступлений, откуда и покатилась по стране волна уличных выступлений, предстала абсолютно в идеальном состоянии. Ранее в зарубежных СМИ неоднократно появлялась информация о том, что сирийские силовики не оставили здесь камня на камне. Катарская "Аль-Джазира" даже сообщала, что ее минарет был разрушен в бомбардировке. Однако, как это нередко происходило в прошлом и случается сейчас, информация канала оказалась ложной, в чем убедился собственными глазами.
В целом, Дераа не оставляет тяжелого и гнетущего ощущения. Безусловно, в воздухе витает напряженность, на улицах слышны перешептывания, встречаются недобрые или испуганные взгляды. Люди еще хорошо помнят события полугодовой давности, которые происходили под окнами их домов, когда на их родных улицах гибли соседи и знакомые.
Как скажет позднее на встрече с сенаторами Верховный муфтий Сирии Ахмед Бадреддин Хассун: "Мы можем разрушить все мечети, церкви и синагоги, но если это сохранит жизнь хотя бы одного ребенка, значит оно того будет стоить".