СТРЕЛЬНА, 6 сентября. /ИТАР-ТАСС/. Страны "большой двадцатки" будут прилагать усилия к снижению стоимости денежных переводов. Об этом говорится в Санкт-Петербургской стратегии развития, одобренной главами стран G20 на саммите в Петербурге.
Документ констатирует, что в мире более 2 миллиардов взрослых людей не имеют доступа к финансовым услугам, при этом "доступ в критический момент к эффективным инструментам в области сбережений, платежей, кредитования и страхования может помочь семье противостоять кризису и позволяет использовать имеющиеся возможности для выхода из бедности".
Согласно имеющимся у рабочей группы "двадцатки" данным, население, имеющее банковский счет или доступ к сберегательным инструментам, больше участвует в потреблении, имеет более высокий доход, больше вкладывает в превентивное здравоохранение и характеризуется меньшей уязвимостью.
Международные усилия подготовили базу для улучшения доступа к финансовым услугам среди малоимущих слоев населения
...
ПЕКИН, 28 августа. /Корр. ИТАР-ТАСС Федор Жиров/. Россия и Китай планируют создать большую базу данных переводов литературных произведений на языки двух стран. Об этом в интервью корр. ИТАР-ТАСС заявил сегодня заместитель министра связи и массовых коммуникаций РФ Алексей Волин.
Он отметил, что в рамках открывшейся сегодня в столице КНР XX Пекинской международной книжной ярмарки "пройдут переговоры с китайскими партнерами, в ходе которых будут обсуждаться конкретные названия книг, которые нуждаются в переводе".
Волин рассказал, что на первом этапе планируется издать переводы 50 книг с русского языка на китайский и аналогичное количество с китайского на русский
...
НИКОСИЯ, 5 апреля. /Корр. ИТАР-ТАСС Бережков /. Кипр Министерство финансов сегодня объявила о дальнейшем ослаблении мер по ограничению движения капитала, введена 27 марта в целях предотвращения вывода средств вкладчиков за границу. Этот риск возникает в связи с обновлением банка после почти двух недель отпуска. Такая длительная задержка была связана с решением Euro группы по принудительному привлечению владельцев незастрахованных депозитов для финансирования антикризисных программ...
снизились.
ВАШИНГТОН, 14 июня. /Корр. ИТАР-ТАСС Шитов /. Россия занимает третье место в мире после Соединенных Штатов и Саудовской Аравии в отношении денежных переводов из своего дома на трудящихся-мигрантов. Эти данные представлены в новой публикации Всемирного банка /ВБ /, как они влияют на денежные потоки последствий мирового финансового кризиса 2008-09 гг...
Общий объем денежных переводов между Узбекистаном и Россией во втором квартале этого года по сравнению с аналогичным периодом 2010 года вырос на 65,6 проц - с 689 млн долларов до 1,141 млрд долларов. Об этом сегодня сообщают местные СМИ, со ссылкой на отчет Центрального банка РФ...
Начался прием работ на Международный конкурс переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна", который в этом году впервые пройдет в Уфе.
- Конкурс призван познакомить широкий круг любителей поэзии с русскими переводами стихотворений, написанных на одном из языков, относящихся к тюркской семье. Перевод на русский язык позволит многим тюркоязычным авторам представить свои произведения широкой аудитории, - рассказала корреспонденту "РГ" один из организаторов конкурса Оксана Сафронова. - Сегодня в России и странах ближнего зарубежья не проводится ни одного масштабного конкурса для переводчиков с тюркских языков. Мы уверены, что конкурс "Ак Торна" послужит укреплению межнационального уважения, ведь знакомство с культурой другого народа - первый и главный шаг к миру и согласию.
Международный статус конкурсу обеспечивает то, что в нем могут принять участие носители не только таких тюркских языков, распространенных на территории России, как башкирский, татарский, алтайский, хакасский, чувашский или якутский, но и наречий народов, живущих ее пределами - в Азербайджане, Казахстане, Узбекистане, Киргизии, Молдавии, Туркменистане и Турции.
Лирика, гражданская поэзия, экспериментальная поэтическая форма, переведенные с тюркских языков на русский, станут предметом оценки авторитетного жюри, которое возглавляет известная поэтесса автор пятнадцати стихотворных сборников Вера Павлова. Вместе с ней будут работать поэты и переводчики Бахыт Кенжеев, Лариса Керчина, Марсель Гафуров, Сергей Матюшин, Борис Марковский.
Прием работ продлится до 15 августа, а в октябре в Уфе будут вручены призы победителям - авторам лучших переводов тюркоязычных поэтических произведений на русский язык