В Лондоне названы победители престижной премии "Россика" за перевод русской литературы на английский язык

В Лондоне названы победители престижной премии

ЛОНДОН, 24 мая. /Корр. ИТАР-ТАСС Александра Подервянская/. Победитель престижной премии российско-британского фонда "Академия Россика" /Academia Rossica/, вручаемой за перевод русской литературы на английский язык, назван вечером в среду в британской столице. Главного приза в этом году удостоен почетный профессор Манчестерского университета Джон Элсворт за роман Андрея Белого "Петербург". Международное жюри конкурса также специально отметило мастерство британского дуэта Хью и Гали Эплин, которые совместно работали с повестью Ивана Бунина "Деревня".

"Те, кто переводят русскую литературу, являются настоящими послами доброй воли, они распространяют культуру России по всему миру. Для всех говорящих на русском языке это очень важно", - отметил, выступая на церемонии награждения, посол РФ в Великобритании Александр Яковенко. По его словам, "речь идет не просто о переводе на английский язык, а о преподнесении русской литературы миру".

Как рассказала один из членов жюри профессор Лондонского университета Памела Дэвидсон, в нынешнем году на участие в конкурсе было подано 37 заявок. При этом 8 из них, по ее словам, относились к переводу произведений XIX века, 13 - к работам прошлого столетия, и еще 16 - к творчеству авторов XXI века. Согласно правилам, победителю присуждаются наградные в размере 5 тыс фунтов стерлингов / 7,8 тыс долларов/, причем сумма делится между переводчиком и издателем.

Удостоенный премии "Россика" Джон Элсворт занимается исследованием творчества Андрея Белого на протяжении многих лет. В 1972 году он опубликовал краткую биографию поэта и писателя, а в 1983 году завершил работу над изучением всех 7 его романов. Элсворт в свое время также перевел повесть Белого под названием "Серебряный голубь".

Среди других претендентов на гран-при были также американка Маргарет Уинчел /роман Николая Лескова "Соборяне"/, сотрудники библиотеки Рочестерского университета в США Константин Гуревич и Хелен Андерсон /"Золотой теленок" Ильи Ильфа и Евгения Петрова/, Хью и Галя Эплин - /"Деревня" Ивана Бунина/, а также Роберт и Элизабет Чэндлер /рассказ "Дорога" Василия Гроссмана/.

В тот же вечер был объявлен и обладатель премии "Россика" /Rossica/ для молодых переводчиков /не старше 25 лет/. В этой части конкурса, которая проводится уже в четвертый раз, приняли участие 183 претендента из разных стран мира. Помимо приза в размере 500 фунтов /780 долларов/ победитель традиционно получает рекомендацию ведущим издателям Великобритании и США. В этом году им стал аспирант Гарвардского университета Григорий Афиногенов. Как было отмечено, его диссертация посвящена роли России как моста между Европой и Китаем в XVIII столетии.

Премия "Россика" является единственной в мире премией за перевод русской литературы на английский язык. Конкурс проводится при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и фонда "Президентский центр Б.Н. Ельцина". Церемония вручения в среду состоялась в отделе русской книги флагманского магазина популярной в Великобритании сети "Уотерстоунз" /Waterstones/ на лондонской улице Пиккадилли.

Фонд "Академия Россика" основан в Лондоне в 2000 году для поддержки и развития культурных и интеллектуальных связей между Россией и англоязычными странами. Организация сотрудничает с ведущими культурными институтами России, Европы и Америки.

Добавить комментарий

    • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
      heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
      winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
      worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
      expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
      disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
      joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
      sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
      neutral_faceno_mouthinnocent