Ветераны, воевавшие по разные стороны представили совместные мемуары войны
Сегодня они сидят за одним столом, и 70 лет назад воевали по разные стороны баррикад. В пресс-центре ИТАР-ТАСС ветеранов представил новую книгу. «Одна война Две судьбы." - Мемуары написаны русские и немецкие ветераны Второй мировой войны.
Валентин Иванов, полковник в запасе, автор книги:
- Мы были против войны, но не были врагами. А теперь стали друзьями и совместно издать книгу
Во-первых, Валентин Иванов и Карл Куль написал свою книгу о каждой войне. И тогда сын русских ветерана была идея совместного проекта, который позволяет оценить события тех лет с обеих сторон. И это не выглядит вне офиса полевых командиров, а непосредственно из окопа. История простых солдат, которые не хотели войны.
Карл Куль, бывший немецкий солдат армии, автор книги:
- Молодой солдат, я был направлен в Крым. Не потому, что я хотел, а потому, что они должны были. И я всегда просил его спутники: Что мы здесь делаем? В конце концов, это очень хорошие люди. Они хотят жить.
Максим Иванов, сын автора книги:
- Книга мнениями войны моего отца не с точки зрения статистики, факты, великие сражения, и очень искренне, изнутри, глазами молодого 20-летнего мальчика. Там очень много не только трагические, но и комические моменты
Во время войны, Валентин Иванов был четыре раза ранен, потерял руку. Карл Куль провел четыре года в советском плену. Тем не менее, как авторы подчеркивают, что война не сделать их врагами. И вся эта книга. Тот факт, что нашлось место на передней и взаимопомощи, и сострадание к врагу.
Карл Куль, бывший немецкий солдат армии, автор книги:
- А в неволе, я встречался с проявлениями человечества. И гражданские, и военные.
Валентин Иванов, полковник в запасе, автор книги:
- Часто люди спрашивают меня, как вы относитесь к немцам, потому что вы также калека? Я с большим уважением.
Его первая книга, мы рассматриваем молодых людей - говорят авторы. Их заветная мечта, чтобы молодые мужчины и женщины поняли: таких войн больше не может этого допустить. Данная публикация будет переведена на немецкий язык, а в будущем, авторы надеются представить его в Берлине.
Татьяна Ларионова, Максим Зайцев
(Москва)