G20 будет прилагать усилия к снижению стоимости денежных переводов

G20 будет прилагать усилия к снижению стоимости денежных переводов

СТРЕЛЬНА, 6 сентября. /ИТАР-ТАСС/. Страны "большой двадцатки" будут прилагать усилия к снижению стоимости денежных переводов. Об этом говорится в Санкт-Петербургской стратегии развития, одобренной главами стран G20 на саммите в Петербурге.

Документ констатирует, что в мире более 2 миллиардов взрослых людей не имеют доступа к финансовым услугам, при этом "доступ в критический момент к эффективным инструментам в области сбережений, платежей, кредитования и страхования может помочь семье противостоять кризису и позволяет использовать имеющиеся возможности для выхода из бедности".

Согласно имеющимся у рабочей группы "двадцатки" данным, население, имеющее банковский счет или доступ к сберегательным инструментам, больше участвует в потреблении, имеет более высокий доход, больше вкладывает в превентивное здравоохранение и характеризуется меньшей уязвимостью.

Международные усилия подготовили базу для улучшения доступа к финансовым услугам среди малоимущих слоев населения

...

Россия и Китай создадут банк переводов литературных произведений двух стран - замглавы Минкомсвязи РФ

Россия и Китай создадут банк переводов литературных произведений двух стран - замглавы Минкомсвязи РФ

ПЕКИН, 28 августа. /Корр. ИТАР-ТАСС Федор Жиров/. Россия и Китай планируют создать большую базу данных переводов литературных произведений на языки двух стран. Об этом в интервью корр. ИТАР-ТАСС заявил сегодня заместитель министра связи и массовых коммуникаций РФ Алексей Волин.

Он отметил, что в рамках открывшейся сегодня в столице КНР XX Пекинской международной книжной ярмарки "пройдут переговоры с китайскими партнерами, в ходе которых будут обсуждаться конкретные названия книг, которые нуждаются в переводе".

Волин рассказал, что на первом этапе планируется издать переводы 50 книг с русского языка на китайский и аналогичное количество с китайского на русский

...

Кипр разрешен межбанковских переводов

Кипр разрешен межбанковских переводов

НИКОСИЯ, 5 апреля. /Корр. ИТАР-ТАСС Бережков /. Кипр Министерство финансов сегодня объявила о дальнейшем ослаблении мер по ограничению движения капитала, введена 27 марта в целях предотвращения вывода средств вкладчиков за границу. Этот риск возникает в связи с обновлением банка после почти двух недель отпуска. Такая длительная задержка была связана с решением Euro группы по принудительному привлечению владельцев незастрахованных депозитов для финансирования антикризисных программ...

Россия занимает третье место в мире по объему денежных переводов от мигрантов, работающих в нем

Россия занимает третье место в мире по объему денежных переводов от мигрантов, работающих в нем
снизились.

ВАШИНГТОН, 14 июня. /Корр. ИТАР-ТАСС Шитов /. Россия занимает третье место в мире после Соединенных Штатов и Саудовской Аравии в отношении денежных переводов из своего дома на трудящихся-мигрантов. Эти данные представлены в новой публикации Всемирного банка /ВБ /, как они влияют на денежные потоки последствий мирового финансового кризиса 2008-09 гг...

Более 1 млрд долларов составил объем переводов из РФ в Узбекистан во втором квартале этого года

Более 1 млрд долларов составил объем переводов из РФ в Узбекистан во втором квартале этого года
Общий объем денежных переводов между Узбекистаном и Россией во втором квартале этого года по сравнению с аналогичным периодом 2010 года вырос на 65,6 проц - с 689 млн долларов до 1,141 млрд долларов. Об этом сегодня сообщают местные СМИ, со ссылкой на отчет Центрального банка РФ...

В Башкирии впервые пройдет конкурс переводов тюркоязычной поэзии

Начался прием работ на Международный конкурс переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна", который в этом году впервые пройдет в Уфе.
- Конкурс призван познакомить широкий круг любителей поэзии с русскими переводами стихотворений, написанных на одном из языков, относящихся к тюркской семье. Перевод на русский язык позволит многим тюркоязычным авторам представить свои произведения широкой аудитории, - рассказала корреспонденту "РГ" один из организаторов конкурса Оксана Сафронова. - Сегодня в России и странах ближнего зарубежья не проводится ни одного масштабного конкурса для переводчиков с тюркских языков. Мы уверены, что конкурс "Ак Торна" послужит укреплению межнационального уважения, ведь знакомство с культурой другого народа - первый и главный шаг к миру и согласию.
Международный статус конкурсу обеспечивает то, что в нем могут принять участие носители не только таких тюркских языков, распространенных на территории России, как башкирский, татарский, алтайский, хакасский, чувашский или якутский, но и наречий народов, живущих ее пределами - в Азербайджане, Казахстане, Узбекистане, Киргизии, Молдавии, Туркменистане и Турции.
Лирика, гражданская поэзия, экспериментальная поэтическая форма, переведенные с тюркских языков на русский, станут предметом оценки авторитетного жюри, которое возглавляет известная поэтесса автор пятнадцати стихотворных сборников Вера Павлова. Вместе с ней будут работать поэты и переводчики Бахыт Кенжеев, Лариса Керчина, Марсель Гафуров, Сергей Матюшин, Борис Марковский.
Прием работ продлится до 15 августа, а в октябре в Уфе будут вручены призы победителям - авторам лучших переводов тюркоязычных поэтических произведений на русский язык