На Универсиаде в Казани будут работать более 150 высококвалифицированных переводчиков
КАЗАНЬ, 27 июня. /Корр. ИТАР-ТАСС Николай Сорокин/. На ХХVII Всемирных студенческих играх в Казани будут работать 153 высококвалифицированных переводчика. Об этом сообщили сегодня корреспонденту ИТАР-ТАСС в медиа-департаменте исполнительной дирекции "Казань-2013".
Рабочими языками Универсиады являются русский, английский, французский, испанский, португальский, арабский и китайский. Традиционно на Играх официальными языками Международной федерации студенческого спорта /ФИСУ/ считаются английский и французский, а также языки принимающей стороны, на нынешних соревнованиях - русский и татарский. При сопровождении глав делегаций в ряде случаев будет осуществлен перевод на испанский язык.
"Главный переводчик Универсиады-2013 - ведущее агентство переводов России компания "ТрансЛинк", - уточнили в дирекции. Компания выделяет 12 самых опытных специалистов для синхронного перевода важнейших мероприятий во время игр. Они же будут обслуживать глав государств на официальных встречах.
Более ста специалистов будут осуществлять последовательный устный перевод по ходу соревнований - на церемониях открытия и закрытия, всех спортивных состязаниях, а также культурных и прочих мероприятиях.
Большинство переводчиков, прошедших многоступенчатый отбор, живут в Казани. Им на помощь приедут знатоки языков из других городов России, а также из Франции, Германии, США, Испании. Основная часть "толмачей" - ровесники спортсменов /до 30 лет/, но будут среди них и ветераны своего дела, участники летней Олимпиады 1980 года в Москве.
Двадцать тысяч волонтеров Универсиады сдали экзамены на знание рабочих языков Игр. В рамках подготовки к Универсиаде более 6 тысяч работников транспорта, гостиниц, ресторанов и кафе, медики и полицейские также прошли курсы обучения разговорному английскому языку.
Универсиада-2013 состоится с 6 по 17 июля, соревнования пройдут по 27 видам спорта. В Играх примут участие 10,5 тыс атлетов из 162 стран.