Накануне визита в Россию Председатель Китайской Народной Республики Ху Цзиньтао дал интервью "Российской газете" и агентству ИТАР-ТАСС. В нем Господин Председатель рассказал о том, как в Китае оценивают перспективы сотрудничества с Россией в об

 Накануне визита в Россию Председатель Китайской Народной Республики Ху Цзиньтао дал интервью "Российской газете" и агентству ИТАР-ТАСС. В нем Господин Председатель рассказал о том, как в Китае оценивают перспективы сотрудничества с Россией в области энергетики, почему твердо придерживаются активно критикуемой в мире торговой и валютной политики и какие видят пути борьбы с мировым терроризмом

Председатель КНР Ху Цзиньтао напоминает, что Китай по разным важным параметрам еще далеко отстает от развитых стран. Фото: Завражин Константин
- Во время Вашего предстоящего визита в Россию у Вас будут переговоры и встречи с Президентом Медведевым и Премьером Путиным. Какие вопросы будут обсуждаться на них?
- По приглашению Президента Медведева я посещу Россию с государственным визитом во второй декаде июня сего года и приму участие в 15-м Петербургском международном экономическом форуме. Во время визита у меня планируются переговоры с Президентом Медведевым, а также встреча с Председателем правительства Путиным. В этом году исполняется 10 лет с момента подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китаем и Россией. Китайско-российские отношения встали перед новыми шансами развития. В ходе переговоров и встречи с Президентом Медведевым и Премьером Путиным, обобщая опыт и результаты развития двусторонних отношений наших стран за 10 лет после подписания Договора, мы определим направление дальнейшего развития китайско-российских отношений на предстоящее десятилетие и наметим программы сотрудничества между Китаем и Россией в различных сферах. Состоится и обстоятельный обмен мнениями с руководством российской стороны по актуальным международным и региональным вопросам, представляющим взаимный интерес. Уверен, что предстоящий визит придаст дополнительный импульс последовательному, здоровому и стабильному развитию китайско-российского партнерства стратегического взаимодействия на второе десятилетие нового века.
- Какова ваша оценка состояния развития китайско-российских отношений?
- В этом году отмечается десятилетие подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией. За 10 лет двусторонние отношения Китая и России, быстро развиваясь в здоровом русле по всем направлениям, достигли беспрецедентно высокого уровня. В подтверждение сошлюсь на примеры.
- Создан совершенный механизм контактов на высшем уровне, в рамках которого поддерживаются тесные связи и регулярные встречи между руководителями двух стран.
- Окончательно урегулированы пограничные вопросы, оставшиеся от истории. Оказывая решительную взаимную поддержку по жизненно важным вопросам суверенитета, безопасности и развития, стороны непрерывно углубляют политическое и стратегическое взаимодоверие.
- Плодотворное практическое взаимодействие в торгово-экономической, энергетической, научно-технической областях, а также успешное межрегиональное сотрудничество двух стран приносят народам реальные выгоды. Это играет позитивную роль в стимулировании экономического развития и возрождения Китая и России.
Двусторонние отношения Китая и России развиваются в здоровом русле и достигли беспрецедентно высокого уровня
- Проведены крупные мероприятия, какими были годы дружбы молодежи, национальные годы, годы китайского и русского языков, что способствовало динамичному развитию гуманитарных связей Китая и России в области образования, культуры, здравоохранения, физкультуры, средств массовой информации и туризма. Общее число людей из наших стран, совершающих взаимные поездки, составляет ныне 3 миллиона человек - раз в год, что весьма полезно для укрепления взаимного понимания и дружбы двух народов.
- Между Китаем и Россией поддерживается тесное стратегическое взаимодействие в важнейших международных и региональных делах, что необходимо для защиты общих интересов и содействия построению многополюсного мироустройства и демократизации международных отношений.
Убежден, что в ближайшие 10 лет в соответствии с духом Договора, при общих усилиях китайско-российское партнерство стратегического взаимодействия непременно поднимется на качественно новую ступень на благо двух стран и народов. Его успехи послужили бы новым, достойным вкладом в дело поддержания мира, безопасности и стабильности региона и всего мира в целом.
- Каковы перспективы торгово-экономического сотрудничества между Китаем и Россией? Каковы новые задачи? В чем Вы видите пути расширения инвестиционного сотрудничества между нашими странами?
- При совместных усилиях китайско-российское торгово-экономическое сотрудничество успешно преодолело последствия международного финансово-экономического кризиса, осуществлено всестороннее, стремительное оживление, значительно повышаются качество и уровень сотрудничества в целом. За 2010 год двусторонний товарооборот приблизился к 60 млрд долларов. Китай вышел на первое место во внешней торговле России. Отмечается ощутимое ускорение инвестиционного, экономического и технологичного сотрудничества, а также динамичное развитие приграничного и межрегионального сотрудничества.
Китай и Россия являются весомыми государствами с формирующимся рынком и партнерами стратегического взаимодействия. Перед ними широкие перспективы и огромный потенциал торгово-экономического сотрудничества. Стороны должны в полной мере использовать свои преимущества для расширения объема двусторонней торговли, повышения качества и уровня сотрудничества, добиваясь более качественного и быстрого двустороннего торгово-экономического развития.
В ноябре прошлого года Президент Медведев поставил задачу увеличить двусторонний товарооборот до 100 млрд долларов в течение ближайших 3-5 лет. Судя по нынешней тенденции развития, могу сказать, что это сделать вполне возможно. Стороны, кроме этого, еще разрабатывают задачу торгового сотрудничества на следующее десятилетие. Китайская сторона готова совместно с российской стороной углублять экономический обмен и сотрудничество в целях продвижения двустороннего торгово-экономического сотрудничества по всем параметрам - и по масштабу, и по качеству.
В последние годы отмечается тенденция более быстрого развития взаимных инвестиций, увеличиваются объем инвестиций и количество проектов экономического и технологичного сотрудничества. В 2009 году были утверждены "План китайско-российского инвестиционного сотрудничества" и "Программа сотрудничества между регионами Северо-Востока КНР и Дальнего Востока и Восточной Сибири РФ" (2009-2018 гг.). На следующем этапе стороны должны, руководствуясь этими двумя программами, отдавая при этом приоритет крупным проектам, добиться прорыва в межрегиональном сотрудничестве и совершенствовании механизма взаимодействия, непрерывно обновлять формы сотрудничества и наполнять сотрудничество новым содержанием, освоить неиспользованный потенциал сотрудничества и повысить уровень кооперации. На основе надлежащего осуществления сотрудничества в сферах энергетики, сельского хозяйства, производства, переработки анализировать возможность сотрудничества в таких сферах, как высокая и передовая технология, инфраструктура, логистика и перевозка, электронная информация, и пр. При сочетании преимущества сторон последовательно оптимизировать производственную структуру инвестиций. Помимо этого, следует, как мне кажется, активизировать участие финансовых структур стран, создавая более благоприятные условия финансирования проектов двусторонней кооперации.
- В последние годы Китай активно участвует в освоении новых энергетических рынков, приведет ли это к сокращению масштаба энергетического сотрудничества с Россией?
- В последние годы Китай принимает активное участие в освоении международных энергетических рынков и развертывает всестороннее сотрудничество с заинтересованными странами. Данная деятельность идет на пользу увеличения глобальных поставок энергоносителей, обеспечения стабильности энергетического рынка и безопасности поставки в глобальном плане.
Китайская сторона высоко оценивает энергетическое сотрудничество между Китаем и Россией, полагая, что это важная составляющая не только торгово-экономического сотрудничества, но и китайско-российских отношений, стратегического партнерства и взаимодействия. Китайский энергетический рынок обладает крупным потенциалом, мы готовы совместно с производителями и потребителями энергетики, в том числе и с Россией, усиливать сотрудничество, совместно поддержать стабильность мирового энергетического рынка и добиваться взаимной выгоды и всеобщего выигрыша.
- Какова Ваша оценка современной международной обстановки и тенденции ее развития? Будут ли новые потрясения в мире в связи с все усугубляющимися финансовым и экологическим кризисами, военными конфликтами, межэтническими столкновениями и другими кризисами? Какой подход Китая к последней ситуации в борьбе с терроризмом в мире?
- Современный мир переживает, наверное, самые глубокие и сложные перемены со времен окончания "холодной войны". Усиливается течение эпохи, характерными для которого являются мир, развитие и сотрудничество. Интенсивно развивается мировая многополяризация и экономическая глобализация. Новые прорывы достигаются в науке и инновациях, динамично развивается сотрудничество между странами с формирующимся рынком и развивающимися странами. Все это открывает редкие шансы и возможности для развития всех стран мира.
Однако следует обратить внимание и на то, что современная международная обстановка остается крайне сложной. Дают о себе знать последствия международного финансового кризиса, мировая экономика восстанавливается очень медленно. Сохраняется большая дифференциация в развитии Севера и Юга, реформирование системы глобального экономического управления - задача непростая.
В сфере глобальной безопасности в целом сохранена стабильность, но в то же время растут факторы нестабильности и неопределенности. Последние политические беспорядки, а в некоторых случаях военные конфликты в Северной Африке и на Ближнем Востоке оказывают довольно серьезное и сложное влияние на стабильность в этом регионе. Переплетаются проблемы традиционной и нетрадиционной безопасности, увеличиваются такие глобальные угрозы и вызовы, как изменение климата, ухудшение природы, энергетическая и сырьевая безопасность, серьезные эпидемические заболевания и разрушительные стихийные бедствия.
В новых условиях между странами мира углубляется взаимная зависимость и переплетение интересов. Мир, развитие и сотрудничество - это общие стремления народов, и веление времени. Разного рода риски и вызовы требуют от всех нас действовать солидарно, проявлять стремление к совместному развитию и прилагать неустанные усилия к формированию гармоничного мира с устойчивым миром и всеобщим процветанием.
В последние годы благодаря совместным усилиям международного сообщества нанесен тяжелый удар по террористической активности и отмечаются позитивные сдвиги в международных антитеррористических усилиях. Но нельзя не отметить ту остроту, которая еще сохраняется вокруг мировой борьбы с терроризмом. Некоторые террористические организации действуют довольно активно. Далеко не искоренена почва, питающая терроризм, международная антитеррористическая война продолжается и легкой быть не обещает.
Международное сообщество должно в соответствии с Уставом ООН и другими общепринятыми нормами международного права и международных отношений, и впредь укреплять глобальную кооперацию по противодействию терроризму. Для устранения причин появления терроризма необходимы комплексный подход и меры, в том числе меры на политическом, экономическом и дипломатическом треках, с тем, чтобы бороться не только с явлениями, но и с первопричинами возникновения терроризма. Китай будет и дальше в духе равноправного и взаимовыгодного сотрудничества сообща со всеми странами стимулировать все новые сдвиги в международном антитеррористическом сотрудничестве для защиты мира и стабильности в регионе и в мире в целом.
- Для нас, журналистов, стали очевидны динамичный рост экономики и международного авторитета Китая. Однако некоторые международные обозреватели высказывают опасения о том, что сильный Китай якобы представляет некую "угрозу". Они обвиняют Китай в наращивании военного потенциала, критикуют за его торговую и валютную политику, выражают беспокойство большим количеством китайского населения. Господин Председатель, что Вы бы сказали по поводу подобных критик в адрес Вашей страны?
- В последние 30 с лишним лет общеизвестным стало то, что в Китае, благодаря проведению политики реформ и внешней открытости, достигнуты новые успехи в социально-экономической сфере и неуклонно растет международный авторитет страны. Но что бы то ни стало, Китай - это все еще развивающаяся страна, которая еще очень далека от развитых стран как с точки зрения общественной производительности труда, так и по инновационному потенциалу и уровню жизни народа. Чтобы весь китайский народ зажил богатой, более счастливой и достойной жизнью, это сложная задача, выполнение которой требует от нас долгих, стократных усилий. Именно этим и продиктовано то, что сегодня, да и в течение довольно длительного времени нужно концентрировать внимание и усилия на развитии.
Неизменно идти по пути мирного развития - это серьезные обязательства, взятые правительством и народом Китая перед международным сообществом, это долгосрочный курс нашего государства. Высоко поднимая знамя мира, развития и сотрудничества, мы будем всегда придерживаться независимой, самостоятельной и мирной внешней политики, на основе пяти принципов мирного сосуществования развивать дружбу и сотрудничество с различными странами мира. Мы неизменно выступаем за новую концепцию безопасности, основывающейся на взаимодоверии, взаимной выгоде, равноправии и взаимодействии, проводим оборонительную военную политику, не занимаемся гонкой вооружений и не создаем военную угрозу никакой другой стране. Выступаем за урегулирование международных споров и региональных "горячих точек" исключительно мирными средствами, против произвольного применения силы и угрозы ее применением. Китай никогда не стремится к гегемонии и экспансии.
- Господин Председатель, в этом году отмечается 90-летие образования Коммунистической партии Китая. Как Вы, как Генеральный секретарь партии и руководитель страны, оцениваете это событие? И какую роль играет Коммунистическая партия Китая в современном обществе Китая?
- 90-летняя история развития Коммунистической партии Китая теснейшим образом связана с судьбой китайского народа, возрождением китайской нации, а также развитием и прогрессом страны. В начале ХХ века, находясь под игом империалистических агрессоров и феодальных авторитарных властителей, Китай был в очень бедственном положении. Народ жил в большой беде и лишениях. Коммунистическая партия Китая была создана именно на фоне таких исторических обстоятельств, в соответствии с веянием времени. На протяжении 90 лет Компартия Китая, неуклонно опираясь и сплачивая вокруг себя все национальности китайского народа, преодолевая различные трудности и вызовы, завоевала великую победу в деле революции, государственного строительства и реформы. Сегодня, по прошествии 90 лет, в социалистическом Китае везде царит процветание и гармония, китайская нация гордо стоит на Востоке земного шара. И в этом процессе Компартия Китая из маленькой партии, членами которой были только 50 с лишним человек при ее создании, превратилась в одну из крупнейших партий в мире с более чем 80 млн членами партии. Можно сказать, что 90-летняя история Компартии Китая - это и есть история неустанной борьбы и созидательного труда за национальную независимость, освобождение народных масс, могущество и процветание государства и счастье народа.
Несмотря на всемирно известные достижения в развитии, в процессе своего развития мы столкнулись и сталкиваемся с беспрецедентными в мире как по своим масштабам, так и по сложности противоречиями и проблемами. Для того чтобы в Китае было построено полноценное общество среднего достатка на более высоком уровне, осуществлялась модернизация, а также всеобщее благополучие граждан, нам придется пройти еще очень длинный путь. Коммунистическая партия Китая будет основательно обобщать свой опыт, неуклонно придерживаться основных целей партии - всеми помыслами и всей душой служить народу, твердо руководствоваться научно обоснованной концепцией развития с тем, чтобы миллиардный китайский народ зажил счастливой и благополучной жизнью.

Добавить комментарий

    • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
      heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
      winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
      worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
      expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
      disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
      joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
      sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
      neutral_faceno_mouthinnocent