Огненным фламенко завершился в Большом театре Год России-Испании
В начале недели подобная акция состоялась в Мадридском Королевском театре "Реал", где с успехом прошел концерт звезд балета Большого и Мариинского театров. И вот теперь ответная миссия была предоставлена Национальному балету Испании. И хотя, в отличие от российских коллег, он исполняет отнюдь не классические па, а народный танец, искусство знаменитой на весь мир труппы вполне заслуживает академических подмостков, в чем наглядно убедились москвичи.
Словно отделившись от черного занавеса, на сцене стремительно возникли семеро стройных парней в черных плащах. Проделав что-то невообразимое ногами и руками, они легко уступили место пяти роскошным парам, соединившим настоящих мачо со знойными красавицами в пышных разлетающихся от неукротимой пляски юбках. Танцевальная карусель набирает темп. Балет "Двойственность", открывший концерт, идет на едином дыхании, завораживая публику зажигательным фламенко, все атрибуты которого, как говорится, налицо: и яркий перестук каблуков, и искрометный перебор гитар, и горячие взгляды артистов. Не зря же филологи возводят происхождение слова "фламенко" к слову "фламма", что означает "пламя".
Фламенко - сокровище испанского балета, точно такое же, как для нас "Лебединое озеро". Но это не только танец, а еще и универсальное выражение испанского темперамента. Его воплощением вошла в историю своей страны великая танцовщица Кармен Амайя. Ей посвящен балет "Легенда", показанный во втором отделении вечера. Выступавшая в 30-х годах прошлого века, эта артистка была необычайно популярна, во многом, благодаря именно ей, начался европейский, а затем и мировой бум фламенко. В Барселоне этой женщине воздвигнут памятник. Известно также, что Кармен Амайя блистательно исполняла не только женские, но и мужские партии, даже одевалась в мужской костюм - и в этом амплуа по силе экспрессии могла переплюнуть любого танцора. Потому в спектакле "Легенда" солируют две женщины - одна представляет главную героиню в женском обличье, а другая в мужском.
Однако под занавес вечера они обе становятся женщинами и появляются в фантастических туалетах - в белом и черном платьях с длинными воздушными хвостами -кола, как Одетта и Одиллия, только в испанском варианте. От красоты захватывает дух, слепит глаза и в зале разражается оглушительная овация.
На такой эмоциональной ноте завершился в Москве "перекрестный" Год России-Испании. Но реакция публики не оставила сомнений - впереди у наших стран не годы, а века дружбы, сотрудничества и взаимного восхищения искусством.